Tuesday, March 12, 2019

Эмили Дикинсоны шүлгүүдээс

Америкийн яруу найрагч Эмили Дикинсоны шүлгүүдээс хоёрыг орчуулснаа та бүхэнд толилуулъя. Таалан болгооно уу.



 **** 

Төгс амгалан ноёрхов гэж үе үе би боддогсон,
Тэр нь гэвч алсад, даан ч хүрэх аргагүй.
Сүйрэлд өртсөн хүмүүн эрэг харав хэмээн баярлавч
Энгүй далайн дунд хаа ч хүрэх аргагүй,

Үйлс нь хаясан хүмүүн чи үхэн зүтгэж, харуул
Горьдлого үгүй, яг л над шиг,
Хуурмаг эрэг хэдийг харсны эцэст
Хөрсөн дээр хөл тавихыг.

 ****

Цуургаа тайлаач Үхэл минь ээ!
Цөхөрч туйлдсан түмнийг оруулаач
Гиншин гаслах дуу нь бүдгэрч
Гишгэх газрынх нь тоо гүйцжээ

Таны шөнө хамгаас аниргүй
Таны тэврэлт хамгаас чанга
Таныг эрэхүйеэ дэндүү ойр
Таныг дурсахуйяа дэндүү нандин.


Орчуулсан: Д.Цогчулуун, Д.Оюунгэрэл (ЧҮНДЖ)
Зургийн эх сурвалж: https://www.thefamouspeople.com/profiles/emily-dickinson-121.php

No comments: